About this Entry
Posted by: fungwc

Visit fungwc's Xanga Site

Original: 7/2/2009 11:17 PM
Views: 77
Comments: 3
eProps: 4

Read Comments
Post a Comment
Back to Your Xanga Site


Who gave the eProps?
2 eProps!2 eProps! 2 eProps from:
calavi
goody07tina


Thursday, July 02, 2009

卡繆:作家的職能

 

搬家前收拾舊物,看到保存多年的一本書《從存在主義觀點論文學》。那是台灣出版的沙特和卡繆的論文翻譯集,讓我憶起當年對存在主義文學狂熱的時期。我時候我正在搞話劇,我把書中沙特和卡繆的一些文章錄了音當台詞唸,出門時帶著自製的「錄音書」,默默地聽著兩位偶像作家的壑智言詞。

 

在沙持和卡繆之間,我的政治立場傾向於沙特,但是對文學藝術的功能,則更接近卡繆。後來思想越來越左傾,儘管早逝的卡繆不時被左派批評他的人道主義立場,但他的作品仍是我愛讀的,而他那份人道主義情懷,加上黑澤明的電影、索爾貝羅的小說,使我成為一個人道主義的馬克思主義者(Marxist-Humanism)。

 

尤記得卡繆在諾貝爾文獎受獎演詞說的:「在捨之不成的美與本身無法切離的社會之間,藝術家須對這種由他的本身到眾人的不停往復擺動盡力使之獲致調適。這就是真正的藝術家所以不會輕視任何事物之故。他們使自己盡力了解而不是下判斷。......作家的職能並非是沒有困難的任務。就精確的界義來說,在現時他應要為那些屬於歷史的人們而不是為那些製造歷史的人服務。否則他就會陷於孤立並且喪失掉他的藝術了。」這段話翻譯得不算好(原文在下面),但當時使我明白到,文學藝術不應為精英階層和統治者服務。正如魯迅說的,不做一個空頭文學家。

 

卡繆的另一篇文章《在困境中迎險創造》,也是我常聽的「錄音書」。有一段話我今天仍然印象深刻:「即使是靜默不語,人家也要認為是有危險的含意在其中。當你棄絕選擇,不置可否的時候,人家還是把你的棄絕選擇本身視為一種選擇,而且以他們自己的角度來讚美你或懲罰你--不管你願意不願意。......唯一真正委身於藝術的是那種,在戰鬥中並不拒絕加入某一方,但至少拒絕加入正規軍隊,而明哲保身地成為一個仍然自由發表言論的自由行動者。......為要值根於社會,藝術上不能容許有謊言;換句說話,我們要儘可能的為藝術付出代價。」

 

那本書翻譯得不算好,又不想重新打字,就把整個諾貝爾文獎受獎演詞英文版放在這裡吧。

 

Albert Camus Acceptance Speech

for the 1957 Nobel Prize in Literature

 

In receiving the distinction with which your free Academy has so generously honoured me, my gratitude has been profound, particularly when I consider the extent to which this recompense has surpassed my personal merits. Every man, and for stronger reasons, every artist, wants to be recognized. So do I. But I have not been able to learn of your decision without comparing its repercussions to what I really am. A man almost young, rich only in his doubts and with his work still in progress, accustomed to living in the solitude of work or in the retreats of friendship: how would he not feel a kind of panic at hearing the decree that transports him all of a sudden, alone and reduced to himself, to the centre of a glaring light? And with what feelings could he accept this honour at a time when other writers in Europe, among them the very greatest, are condemned to silence, and even at a time when the country of his birth is going through unending misery?

 

I felt that shock and inner turmoil. In order to regain peace I have had, in short, to come to terms with a too generous fortune. And since I cannot live up to it by merely resting on my achievement, I have found nothing to support me but what has supported me through all my life, even in the most contrary circumstances: the idea that I have of my art and of the role of the writer. Let me only tell you, in a spirit of gratitude and friendship, as simply as I can, what this idea is.

 

For myself, I cannot live without my art. But I have never placed it above everything. If, on the other hand, I need it, it is because it cannot be separated from my fellow men, and it allows me to live, such as I am, on one level with them. It is a means of stirring the greatest number of people by offering them a privileged picture of common joys and sufferings. It obliges the artist not to keep himself apart; it subjects him to the most humble and the most universal truth. And often he who has chosen the fate of the artist because he felt himself to be different soon realizes that he can maintain neither his art nor his difference unless he admits that he is like the others. The artist forges himself to the others, midway between the beauty he cannot do without and the community he cannot tear himself away from. That is why true artists scorn nothing: they are obliged to understand rather than to judge. And if they have to take sides in this world, they can perhaps side only with that society in which, according to Nietzsche's great words, not the judge but the creator will rule, whether he be a worker or an intellectual.

 

By the same token, the writer's role is not free from difficult duties. By definition he cannot put himself today in the service of those who make history; he is at the service of those who suffer it. Otherwise, he will be alone and deprived of his art. Not all the armies of tyranny with their millions of men will free him from his isolation, even and particularly if he falls into step with them. But the silence of an unknown prisoner, abandoned to humiliations at the other end of the world, is enough to draw the writer out of his exile, at least whenever, in the midst of the privileges of freedom, he manages not to forget that silence, and to transmit it in order to make it resound by means of his art.

 

None of us is great enough for such a task. But in all circumstances of life, in obscurity or temporary fame, cast in the irons of tyranny or for a time free to express himself, the writer can win the heart of a living community that will justify him, on the one condition that he will accept to the limit of his abilities the two tasks that constitute the greatness of his craft: the service of truth and the service of liberty. Because his task is to unite the greatest possible number of people, his art must not compromise with lies and servitude which, wherever they rule, breed solitude. Whatever our personal weaknesses may be, the nobility of our craft will always be rooted in two commitments, difficult to maintain: the refusal to lie about what one knows and the resistance to oppression.

 

For more than twenty years of an insane history, hopelessly lost like all the men of my generation in the convulsions of time, I have been supported by one thing: by the hidden feeling that to write today was an honour because this activity was a commitment - and a commitment not only to write. Specifically, in view of my powers and my state of being, it was a commitment to bear, together with all those who were living through the same history, the misery and the hope we shared. These men, who were born at the beginning of the First World War, who were twenty when Hitler came to power and the first revolutionary trials were beginning, who were then confronted as a completion of their education with the Spanish Civil War, the Second World War, the world of concentration camps, a Europe of torture and prisons - these men must today rear their sons and create their works in a world threatened by nuclear destruction. Nobody, I think, can ask them to be optimists. And I even think that we should understand - without ceasing to fight it - the error of those who in an excess of despair have asserted their right to dishonour and have rushed into the nihilism of the era. But the fact remains that most of us, in my country and in Europe, have refused this nihilism and have engaged upon a quest for legitimacy. They have had to forge for themselves an art of living in times of catastrophe in order to be born a second time and to fight openly against the instinct of death at work in our history.

 

Each generation doubtless feels called upon to reform the world. Mine knows that it will not reform it, but its task is perhaps even greater. It consists in preventing the world from destroying itself. Heir to a corrupt history, in which are mingled fallen revolutions, technology gone mad, dead gods, and worn-out ideologies, where mediocre powers can destroy all yet no longer know how to convince, where intelligence has debased itself to become the servant of hatred and oppression, this generation starting from its own negations has had to re-establish, both within and without, a little of that which constitutes the dignity of life and death. In a world threatened by disintegration, in which our grand inquisitors run the risk of establishing forever the kingdom of death, it knows that it should, in an insane race against the clock, restore among the nations a peace that is not servitude, reconcile anew labour and culture, and remake with all men the Ark of the Covenant. It is not certain that this generation will ever be able to accomplish this immense task, but already it is rising everywhere in the world to the double challenge of truth and liberty and, if necessary, knows how to die for it without hate. Wherever it is found, it deserves to be saluted and encouraged, particularly where it is sacrificing itself. In any event, certain of your complete approval, it is to this generation that I should like to pass on the honour that you have just given me.

 

At the same time, after having outlined the nobility of the writer's craft, I should have put him in his proper place. He has no other claims but those which he shares with his comrades in arms: vulnerable but obstinate, unjust but impassioned for justice, doing his work without shame or pride in view of everybody, not ceasing to be divided between sorrow and beauty, and devoted finally to drawing from his double existence the creations that he obstinately tries to erect in the destructive movement of history. Who after all this can expect from him complete solutions and high morals? Truth is mysterious, elusive, always to be conquered. Liberty is dangerous, as hard to live with as it is elating. We must march toward these two goals, painfully but resolutely, certain in advance of our failings on so long a road. What writer would from now on in good conscience dare set himself up as a preacher of virture? For myself, I must state once more that I am not of this kind. I have never been able to renounce the light, the pleasure of being, and the freedom in which I grew up. But although this nostalgia explains many of my errors and my faults, it has doubtless helped me toward a better understanding of my craft. It is helping me still to support unquestioningly all those silent men who sustain the life made for them in the world only through memory of the return of brief and free happiness.

 

Thus reduced to what I really am, to my limits and debts as well as to my difficult creed, I feel freer, in concluding, to comment upon the extent and the generosity of the honour you have just bestowed upon me, freer also to tell you that I would receive it as an homage rendered to all those who, sharing in the same fight, have not received any privilege, but have on the contrary known misery and persecution. It remains for me to thank you from the bottom of my heart and to make before you publicly, as a personal sign of my gratitude, the same and ancient promise of faithfulness which every true artist repeats to himself in silence every day.

 

 

Prior to the acceptance, B. Karlgren, Member of the Royal Academy of Sciences, addressed the French writer: «Mr. Camus - As a student of history and literature, I address you first. I do not have the ambition and the boldness to pronounce judgment on the character or importance of your work - critics more competent than I have already thrown sufficient light on it. But let me assure you that we take profound satisfaction in the fact that we are witnessing the ninth awarding of a Nobel Prize in Literature to a Frenchman. Particularly in our time, with its tendency to direct intellectual attention, admiration, and imitation toward those nations who have - by virtue of their enormous material resources - become protagonists, there remains, nevertheless, in Sweden and elsewhere, a sufficiently large elite that does not forget, but is always conscious of the fact that in Western culture the French spirit has for centuries played a preponderant and leading role and continues to do so. In your writings we find manifested to a high degree the clarity and the lucidity, the penetration and the subtlety, the inimitable art inherent in your literary language, all of which we admire and warmly love. We salute you as a true representative of that wonderful French spirit.»

 

From Nobel Lectures, Literature 1901-1967.

 

 Posted 7/2/2009 11:17 PM - 77 Views - 4 eProps - 3 comments

Give eProps or Post a Comment

3 Comments

Visit calavi's Xanga Site!

讓 我 好 想 看 這 書 噢 ~~ 《從存在主義觀點論文學》


那 下 一 次 當 再 有 人 問 文 學 的 價 值 在 哪 裡 ﹖ 和 再 有 人 說 搞 文 化 不 實 幹 等 話 時 ﹐ 我 就 好 拋 一 下 書 包 。 畢 竟 ﹐ 會 說 這 些 話 的 人 ﹐ 就 是 不 會 認 為 我 這 讀 文 學 的 looser 說 的 話 有 任 何 價 值 的 。 所 以 ﹐ 我 就 不 得 不 靠 攏 某 種 已 被 認 可 的 權 力 !!! 哈 哈 哈 ~


不 過 其 實 ﹐ 有 prejudice 的 accusation, 我 是 無 論 quote 誰 都 沒 有 用 的 。 


不 過 ﹐ 很 喜 歡 老 師 你 的 這 個 分 享 ! =D


Posted 7/3/2009 12:27 AM by calavi - reply

Visit goody07tina's Xanga Site!

那時讀哲學的時候,已經很喜歡卡繆,
這本書像是很好看啊!


 


「...文學藝術不應為精英階層和統治者服務...」
這句說話我終於在今天明白了。

Posted 7/3/2009 1:47 AM by goody07tina - reply

Visit fungwc's Xanga Site!

calavi, tina,


《從存在主義觀點論文學》是我的孤本,可借你影印,(一個人看,可免觸犯版權).XD


Posted 7/4/2009 4:28 PM by fungwc - reply


Choose Identity
(?)
 
Give eProps (?)
Post a Comment
Add Link | Preview HTML comment help 
Profile Pic:
Default  |  Choose »  (?)



Back to fungwc's Xanga Site!
Note: your comment will appear in fungwc's local time zone:
GMT +08:00 (China Coast)